詩意、靈思與心性的轉譯
帕特.斯蒂爾其人其畫
撰文│林純雅.圖版提供│厲蔚閣LGDR、龍美術館(藝術收藏+設計 2022年3月174期)
帕特.斯蒂爾(Pat Steir)的畫作是顏料構成的瀑布。「在我的職業生涯中,我一直在尋找什麼,然後我意外地發現了瀑布。我花了很長時間去找到這種創作形式,但之後的一切就發生得非常迅速了。『瀑布』系列是我觀看中國和日本作品後的創作產物。」對斯蒂爾而言,她不是透過創作在表達自己,「我希望畫作能表達自身。這些作品最終既是一幅畫,又是事物本身。它們不是『我』或『自我』的展現;每一幅畫都是某件事物的展現。」
帕特.斯蒂爾Pat Steir's studio, 2021.
Photo: Grace Rocelli © Pat Steir. Courtesy of 厲蔚閣 LGDR
斯蒂爾的繪畫創作,是將稀釋的顏料或潑、或淌、或刷於矗立的畫布之上,由重力、時間和媒介的流動性來決定最終的畫面效果。詩人安妮.沃爾德曼(Anne Waldman)曾言,斯蒂爾畫作中「傾洩的顏料瀑布予人全然立體的體驗,像是進入了妙不可言的宇宙空間,天空中傾洩著瀑布,讓人感受到她的創作實體於空間中直觀而本能的衝擊。」身為創作者,斯蒂爾提出了看待作品的不同視角:「如果我把顏料倒在畫布上,我希望顏料運動的距離盡可能地遠。距離愈遠,張力愈大。我喜歡大幅的作品,還因為我希望它能被視為一種景觀。我希望它不在此處,它的邊界在觀者的視野框架之外。我希望觀者的體驗是,他們彷彿置身田野,而不是從窗戶往外看。我喜歡畫布上有空間的存在。」
「帕特.斯蒂爾」展覽現場,龍美術館(西岸館),2021,攝影:韓小易
【三月專輯│MINDFLOW 原相.心流】
.表於情──從《情緒之書》看藝術中的情緒表現 ◎林芝禾
.筆尖的眼睛──布麗姬特.萊利的素描與歐普繪畫 ◎林芝禾
.跨越時空的孤獨冥想──杜馬斯見波特萊爾 ◎賴志婷